Concierto Conmemorativo del Coro de Girasoles, Parte 10: Con infinito amor, gratitud y oraciones para el Coro de Girasoles de Hokuryu, que continúa cantando con las voces de almas preciosas y aprecia la preciosidad de la vida.

Lunes 3 de diciembre de 2024

El sábado 30 de noviembre a las 2 p.m., se llevó a cabo el "Concierto Conmemorativo del Coro de Girasoles Parte 10" en el Gran Salón del Centro Comunitario de la Ciudad de Hokuryu.

Cuando se reunió una audiencia de aproximadamente 100 personas, el lugar se llenó de una maravillosa armonía y una ola de profunda emoción.

El concierto conmemorativo del décimo aniversario contó con la participación especial de Yuichi Iwasaki y el Iwasaki Juku Ukulele Club, quienes ofrecieron una maravillosa actuación que calmó el alma con sus tonos divertidos y brillantes.

Concierto conmemorativo del coro Himawari, parte 10

ひまわりコーラスメモリアルコンサート Part10
Concierto conmemorativo del coro Himawari, parte 10
ひまわりコーラスメモリアルコンサート Part10
ひまわりコーラスメモリアルコンサート Part10

Coro de mujeres del Himawari Chorus

El Coro Himawari (dirigido por Mitsuko Fujii) es un coro de mujeres con 22 miembros de dentro y fuera de la ciudad de Hokuryu.

El coro se formó en 1989 (Heisei 1) y este año celebra su 35.º aniversario. Los conciertos regulares, que comenzaron en 2011 (Heisei 23), se celebrarán este año por décima vez.

El concierto se denominó "Concierto Conmemorativo" con la intención de nunca olvidar la importancia de la vida que causó el Gran Terremoto del Este de Japón (Terremoto del Océano Pacífico de Tohoku) que ocurrió en 2011 y grabarlo en nuestros corazones.

メモリアルコンサート10回目を迎えるひまわりコーラス
El Coro Himawari celebra su décimo concierto conmemorativo

Director y tenor: Tetsuyoshi Yamamoto

Residente de Chishibetsu, se graduó de la Universidad de Educación de Hokkaido, Sapporo. Es el sacerdote principal del Templo Jorakuji en Chishibetsu y también trabaja como profesor en instituciones educativas y organizaciones de formación continua en Hokkaido. Dirige el Coro Himawari desde 2006.

指揮・テノール・山本徹淨氏
Director de orquesta y tenor Tetsuyoshi Yamamoto

Piano: Tomoyo Shikano

Residente de la ciudad de Fukagawa, se graduó del Departamento de Arte y Cultura, Curso de Música, del Campus Sapporo de la Universidad de Educación de Hokkaido. Además de actuar principalmente en la ciudad de Fukagawa, también es organista de bodas en la Iglesia de Santa Margarita en Ilum-no-Oka, ciudad de Fukagawa, y en la Iglesia de Bloomington Hill en la ciudad de Asahikawa. Desde 2014, ha sido pianista activa en el Coro Himawari.

ピアノ:鹿野友代氏
Piano: Tomoyo Shikano

Actuando con el Iwasaki Juku Ukulele Club

Yuichi Iwasaki vive en Fukagawa desde 1997. Fue compañero de clase de Tetsuyoshi Yamamoto en la escuela secundaria Fukagawa Nishi en Hokkaido.

Bar en vivo "Melting Pot" (FacebookAdemás de dirigir su propia empresa, también se dedica a escribir letras, componer música y organizar conciertos benéficos.

Tras mudarse a Tokio en 1974, estudió con Pancho Kagami, de Pinky & the Killers. Tras unirse a la banda de Junko Yagami, debutó como cantautor.

En 1981 (Showa 56), ganó el Premio al Mejor Vocalista en el Concurso de Canción Original Victor, y en 2014 (Heisei 26), el álbum para el que proporcionó música, ganó el Premio de Planificación en los Japan Record Awards.

Alrededor de 2017, quedó fascinado con el ukelele fabricado por el tío de Iwasaki y comenzó a tocarlo, y actualmente dirige el Iwasaki Juku Ukulele Club, un taller para principiantes.

岩崎雄一さん
Yuichi Iwasaki

Yuichi Iwasaki tiene 69 años y nació en 1955. Nació en Kenbuchi-cho y creció en la ciudad de Fukagawa, la ciudad natal de su madre.

El alcalde Sasaki Yasuhiro e Iwasaki cursaban el último y el penúltimo año de la escuela secundaria Fukagawa Nishi. Cuando el alcalde Sasaki estudiaba en la Universidad Nihon, Iwasaki solía invitarlo a comer cuando venía a Tokio, y eran tan buenos amigos que se mostraban muy cariñosos.

Mi tío, que era profesor en la ciudad de Hanno, prefectura de Saitama, fabricaba guitarras clásicas y empezó a fabricar ukeleles hace 15 años. Durante ese tiempo, mantuvimos el contacto y él me animó a tocar el ukelele.

Cuando estaba en primaria, el ukelele era popular y mi madre solía tocarlo. Era la época del cantante hawaiano Setsuo Ohashi, quien cantaba canciones como "Tropical Night" y "Shiawase wa Kokoni".

He tocado la guitarra desde la primaria como si fuera el trabajo de mi vida. Empecé a tocar el ukelele hace unos 10 años y me esforcé por compartir la alegría de tocarlo con la mayor cantidad de gente posible. Empecé a dar clases de guitarra y ukelele hace unos 7 u 8 años.

Después de haber pasado mucho tiempo en la industria de la música, mi objetivo principal ha sido compartir mis experiencias con la gente local.

Actualmente somos unos 10 miembros. Damos clases unas dos veces al mes, incluyendo canciones folclóricas para cantar mientras tocas y clases de ukelele solo. Enseñamos principalmente a principiantes. "Quiero transmitir la alegría de tocar en vivo y que cada vez haya más gente tocando el ukelele", dice Yuichi Iwasaki con una sonrisa amable.

岩崎雄一ご夫妻
Yuichi Iwasaki y su esposa
岩崎塾ウクレレ部
Club de ukelele Iwasaki Juku

La Sra. Ikuko Sugimoto, quien actuó como maestra de ceremonias

MCの杉本育子さん
MC Ikuko Sugimoto

Una bienvenida sonriente en la recepción.

笑顔で皆さんをお迎えする団員
Los miembros dan la bienvenida a todos con una sonrisa.

Todos en el lugar

大ホールを埋め尽くす聴衆
El público llena la gran sala.

Parte 1: Un año en el Coro del Girasol

  • De "Canción para ti" para coro femenino y piano
    Letra de Hiroshi Kurihara, composición de Fumito Ooto, arreglo de Naomasa Takahashi
     
  • MC Ikuko Sugimoto:
    ¡Hola a todos! Muchas gracias por venir hoy a nuestro concierto conmemorativo a pesar del mal tiempo.

    Esta vez, además de nuestras canciones, también tocaremos el ukelele, por lo que creemos que lo disfrutaréis aún más de lo habitual.

    El director es el profesor Tetsuyoshi Yamamoto. Como dato curioso, su comida favorita es el arroz con curry y su compositor favorito es Beethoven.

    La pianista es Tomoyo Kano. Su comida favorita es el chocolate y su pieza de piano favorita es el Concierto para piano en sol mayor de Ravel.

    La acústica esForo de conciertos de FukagawaNo es exagerado decir que sin estas dos personas, nuestro concierto no sería posible. Gracias por su apoyo hoy.
     

  • flores de cerezo
  • Sueño de estrella
  • Una canción para ti
     
  • El coro de fondo es una hermosa imagen de “Sakura” proyectada en la pantalla del escenario.
ステージスクリーンに映し出される桜風景
Paisaje de cerezos en flor proyectado en la pantalla del escenario.
優美で穏やかなメロディーの流れに導かれ。。。
Guiado por el flujo de melodías elegantes y suaves...
  • MC:Las siguientes canciones son "Sekirei" y "Hosenka", ambas populares piezas corales de Miyuki Nakajima. Las interpretaremos seguidas.
     
  • AguzanievesLetra y composición de: Miyuki Nakajima
  • HosenkaLetra y composición de: Miyuki Nakajima
     
  • La pantalla del escenario, "Una escena de pastizales teñida por el sol poniente", evoca una sensación de melancolía.
ほうせんか 私の心。。。
Mi corazón...

Parte 2: ~Con el Iwasaki Juku Ukulele Club~

  • MC:La segunda parte estará a cargo del Club de Ukelele Iwasaki Juku, junto con su representante Yuichi Iwasaki, el Sr. Yamamoto y el Coro Himawari. Se anima al público a unirse moviendo el cuerpo y cantando.
岩崎雄一&岩崎塾ウクレレ部
Club de ukelele Yuichi Iwasaki & Iwasaki Juku

Yuichi Iwasaki

Somos el Club de Ukelele Iwasaki Juku y venimos de Fukagawa. Somos alumnos de 7.º y 8.º grado, y recientemente se han unido alumnos de 3.º grado. Empezamos a practicar el ukelele para dar a conocer el instrumento.

La única canción de ukelele que la mayoría de la gente conoce es "Aa Yannachatta" de Shinji Maki. Mi madre tocaba el ukelele cuando yo era pequeño (en las décadas de 1950 y 1960). ¿Conoces el ukelele de Setuo Ohashi? Probablemente no.

"Hoy, además de música hawaiana, tocaré otras dos canciones: 'Autumn Leaves' y 'You Are My Sunshine'. Espero que todos sepan que el ukelele también se puede usar para interpretar clásicos del jazz, chansons, pop estadounidense y más", dice Iwasaki.

岩崎雄一さんと美人奥様
Yuichi Iwasaki y su hermosa esposa
  • Hojas muertas(Pantalla del escenario: imagen de una hoja de otoño)
  • Eres mi sol(Pantalla del escenario: Colección de arte de Heart Cloud)
岩崎塾ウクレレ部の皆さん
Miembros del club de ukelele Iwasaki Juku

Yamamoto Tetsuyoshi apareció y tuvo una animada conversación con Iwasaki Yuichi.

音楽に導かれたお二人の素敵な出逢い!
¡Un maravilloso encuentro entre dos personas guiadas por la música!
  • Tetsuyoshi Yamamoto:
    "Conocí a Iwasaki-san por primera vez en décadas en una reunión de la escuela secundaria Fukagawa Nishi, y hablamos de hacer algo juntos, y así surgió esta colaboración.

    Yo doy clases de coro y él de ukelele, y nos llevamos bien porque ambos queríamos crear un mundo que fuera familiar para la gente del pueblo y los lugareños.

    Empecé a tocar música en el verano de mi tercer año de preparatoria. Lo vi tocar el órgano eléctrico más moderno en el comedor del antiguo centro cívico. Me impresionó mucho cómo tocaba moviendo los pies y las manos por separado.

    Su forma de tocar me inspiró a emprender una carrera musical. He dado muchos rodeos, incluyendo fracasos y épocas como ronin, pero he llegado donde estoy hoy.

    Esta vez, pensamos en interpretar "Manatsu no Kajitsu" juntos. Luego empezamos a hablar de lo geniales que son las canciones de la era Showa, así que decidimos añadir dos canciones más.
     

  • Yuichi Iwasaki:
    "Por favor, relájense y escuchen dos canciones que los padres de la era Showa conocían: 'Glass Johnny' y 'Feeling'".
意気投合して実現した今回の共演!
¡Esta colaboración surgió porque se llevaron bien!
  • Johnny de cristal(Pantalla del escenario: tocadiscos)
  • Sentimiento(Pantalla del escenario: tocadiscos)
  • Fruta de pleno verano(Pantalla del escenario: imagen de la playa)
溢れる想いをこめて。。。
Con sentimientos desbordantes...
素敵な響き合い!
¡Una resonancia maravillosa!

Entrada del Coro de Girasoles

ウクレレ部とひまわりコーラスの共演
Colaboración entre el Ukulele Club y el Himawari Chorus
  • MC:Me gustaría actuar junto con el Club de Ukelele y el Coro Himawari. Cantaremos "Ue o Muite Arukou" y "Bara ga Saita".
     
  • Mira hacia arriba y camina:Club de Ukelele y Coro de Girasoles (Pantalla del escenario: Imagen del cielo estrellado)
  • Las rosas florecieron:El público cantó mientras miraba la hoja con las letras que se distribuyó con antelación (pantalla del escenario: imagen de una rosa roja)
「バラが咲いた」赤いバラのイラスト映像をバックに。。。
"Las rosas han florecido" con un vídeo ilustrado de rosas rojas de fondo...

Presentación del ramo: Yuichi Iwasaki

  • MC:Fue nuestra primera vez actuando con los ukelelistas y fue muy divertido.
    Practicamos algunas veces, pero hoy estábamos en plena forma (risas).
    Aprendo mucho de la maravillosa conversación del Sr. Iwasaki (risas).
    Ayumi Fukase, vicelíder del Coro Himawari, entregó un ramo de flores al representante de Iwasaki Juku, Yuichi Iwasaki. ¡Gracias por hoy!
深瀬アユミ 副団長より岩崎雄一さんへ花束贈呈!
¡La vice-líder Fukase Ayumi le presenta un ramo de flores a Iwasaki Yuichi!
あれ?あれれれぇーーー?!
¿Eh? ¿Eh?

Parte 3: ~Con gratitud del Coro Himawari~

夢の船唄、鳥の唄。。。スクリーンには水辺の街並み風景
Cantos de barco de ensueño, cantos de pájaros... Un paisaje urbano junto al agua aparece en la pantalla.
  • Nocturno de SuzhouLetra de Yaso Saijo, compuesta por Ryoichi Hattori y arreglada por Koichi Yamamuro
    (Pantalla del escenario: imagen del paisaje urbano frente al mar)
  • flores de cerezo: Letra de Hakuhi Miki, música de Takako Okuma
    (Pantalla del escenario: video de la imagen de Sakura)
舞い散る桜の映像をバックに。。。
Con imágenes de flores de cerezo cayendo en el fondo...
  • MC:A continuación, presentaremos una canción del profesor Yamamoto. Se trata de una canción mexicana llamada "Íntima", que se traduce como "Amada" en japonés, y se cantará en español.
     
  • Profesor Yamamoto:Esta canción es mexicana. La cantaré en español porque el 90% de la gente en México habla español. La letra traducida aparecerá en la pantalla, así que espero que la escuchen mientras la ven.
     
  • IntimidadTata Nacho Letra y composición de Tetsuyoshi Yamamoto, tenor solista
    (Pantalla del escenario: Imagen de una rosa con traducción al japonés)
「いとしいひと」をスペイン語の「いとしいひと」をテノールソロで披露!
¡Una interpretación solista de tenor de la canción española "My Dear"!
スクリーンには和訳が映し出されて。。。
La traducción al japonés se mostró en la pantalla...
  • MC:El concierto está llegando a su fin. Las dos siguientes canciones tienen mensajes muy fuertes.

    Se dice que el letrista de "Canción de hojas verdes" escribió el poema con la imagen de hojas verdes brillando bajo la luz del sol como su deseo de paz mundial.

    También realizamos una encuesta entre nuestros miembros sobre la canción que les gustaría cantar y “Canción de Vida” quedó en primer lugar.

    Esta canción también es muy importante para nosotros. Hace dieciséis años, las gemelas Mana y Kana la cantaron en el drama matutino de NHK "Dandan". La letra fue escrita por Mariya Takeuchi. Al parecer, "Dandan" significa "gracias" en el dialecto shimane.

    Por favor escuche las dos canciones "Canción de las hojas verdes" y "Canción de la vida" en sucesión.

「青葉の歌」世界平和と人類愛の祈りをこめて。。。
"Canción de hojas verdes" Una oración por la paz mundial y el amor por la humanidad...
  • Canción de hojas verdesLetra de Komori Kaori y música de Kumagai Kenichi
    (Pantalla del escenario: imagen de Wakaba)
  • Canción de vida:Miyabi Letra de Takatsugu Muramatsu Música de Junko Yokoyama Arreglo
    (Pantalla del escenario: imagen de ilustración de girasol)
すべての生命にありがとう!
¡Gracias a toda la vida!

Presentación del ramo: Profesor Tetsuyoshi Yamamoto & Tomoyo Kano

可愛い少年から花束贈呈!
¡Un lindo niño presenta un ramo de flores!
感涙にむせぶ山本徹淨 先生
El profesor Tetsuyoshi Yamamoto se conmueve hasta las lágrimas

Saludos de la vicepresidenta Kazuko Teragaki

寺垣和子 副団長ご挨拶
Saludos de la vicepresidenta Kazuko Teragaki

"Muchas gracias por venir a nuestro concierto hoy a pesar de sus ocupadas agendas y el mal tiempo.

Los conciertos regulares, que comenzaron en 2011 (Heisei 23), se celebrarán este año por décima vez.

Recuerdo haber cantado esta canción con todo mi corazón después del terremoto de Tohoku en 2011, aprendiendo sobre lo preciosa que es la vida gracias a los afectados y sintiéndome agradecido de poder vivir una vida diaria en paz.

Aunque desde entonces el concierto se ha convertido en un evento anual, todavía llamamos a cada uno de ellos un Concierto Conmemorativo porque queremos recordar los sentimientos que tuvimos en ese momento, apreciarlos y mantenerlos en nuestros corazones año tras año.

Para quienes esperan con ansias nuestra actuación, seguiremos cantando con todas nuestras fuerzas en estos conciertos. Esperamos que sigan apoyando al Coro Himawari.

Solo un anuncio. Como se indica en el reverso del programa, estamos reclutando nuevos miembros. Ensayamos todos los jueves a partir de las 19:00 h en este amplio salón. Tendremos un descanso en diciembre y enero, pero reanudaremos nuestras actividades a partir de febrero. Esperamos que vengan a vernos practicar y a experimentar la alegría de la armonía coral. Todos nuestros miembros esperan verlos.

"Por fin, nos han pedido un bis, así que hoy interpretaremos una canción más, 'Country Road', una canción importante que llevamos cantando mucho tiempo, con nuestros invitados en una versión especial. Por favor, canten con nosotros. Muchas gracias por el día de hoy", dijo el vicepresidente Teragaki Kazuko.

Bis: Country Road
Coro conjunto con el Ukulele Club y Himawari Chorus

岩崎塾ウクレレ部の皆さんと一緒にアンコール曲「カントリーロード」を熱唱!
¡Cantaron la canción encore "Country Road" con el Iwasaki Juku Ukulele Club!
スクリーンには、日頃の練習風景が走馬灯のように映し出されて。。。
En la pantalla se proyectaban escenas de las sesiones de práctica diarias, como si fuera una presentación de diapositivas...

Las hermosas voces y armonías resonaron por todo el lugar y el público se llenó de emoción mientras estallaba en aplausos y vítores de "¡Bravo!".

偉大なる感動に「ブラボー!!!」の声援が響き渡る瞬間。。。
El momento en que los gritos de "¡Bravo!" resonaron por toda la sala en respuesta a la gran emoción...
  • MC:Muchas gracias a todos por acompañarnos hoy.
    Por favor, tenga cuidado de no dejar nada atrás y tenga cuidado en el camino a casa.
    Les deseo a todos mucha salud y felicidad al despedirme. Muchas gracias por acompañarnos hoy.
    Después de esto, los miembros del Coro Himawari los despedirán. Tómense su tiempo y disfruten del viaje de regreso.
お越しいただいた沢山の皆様に、心からの感謝をこめて!ありがとうございました!!!
¡Queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento a todos los que vinieron! ¡Muchas gracias!

Despidiéndose de todos

皆様をお見送り
Despidiéndose de todos

Con infinito amor, gratitud y oraciones, enviamos nuestro más sincero agradecimiento al maravilloso coro de mujeres “Himawari Chorus”, que, más de 35 años después de su formación, continúa cantando con las voces de almas preciosas y apreciando la preciosidad de la vida.

真っ白の雪帽子を被った真っ赤なナナカマド。。。
Un serbal de color rojo brillante cubierto por una capa de nieve blanca pura...

Vídeos de YouTube

Artículos relacionados
2024年12月5日(木) 感動の「ひまわりコーラスメモリアルコンサート Part10」にて演奏された...

Otras fotos

Artículos relacionados

Artículos relacionados
2024年12月2日(月) 北海道新聞社(札幌市)が運営するインターネットサイト【北海道新聞デ...
 
Artículos relacionados
2024年10月25日(金) ひまわりコーラス  メモリアルコンサート Part 10  北竜町公民館...
Artículos relacionados
Artículos relacionados
Les presentamos el presente de una ciudad vibrante con una población de 2100 habitantes y una tasa de envejecimiento de 40%. Como girasoles, las familias viven en armonía...
Artículos relacionados
Un paisaje japonés impresionante: el "Pueblo de los Girasoles" en la ciudad de Hokuryu, Hokkaido. Un lugar turístico muy popular en Hokkaido. Visítalo al menos una vez. (Sumiller de arroz...).
Artículos relacionados
Un paisaje japonés impresionante: el "Pueblo de los Girasoles" en la ciudad de Hokuryu, Hokkaido. Un lugar turístico muy popular en Hokkaido. Visítalo al menos una vez. (Sumiller de arroz...).
Artículos relacionados
Un paisaje japonés impresionante: el "Pueblo de los Girasoles" en la ciudad de Hokuryu, Hokkaido. Un lugar turístico muy popular en Hokkaido. Visítalo al menos una vez. (Sumiller de arroz...).

◇ Entrevista y texto: Ikuko Terauchi (Asistencia de fotografía y edición: Noboru Terauchi)