¡Felicitaciones! La colección de haikus de Hiroko Yoshio, "Hanaikada" (Balsa de Flores), ganó el 42.º Premio Samejima de la Asociación de Haiku de Hokkaido.

Lunes, 24 de enero de 2022

Hiroko Yoshio (74 años), residente de Miboshi, Hokuryu Town, y miembro de la Sociedad de Haiku de Hokkaido, Sucursal Hokuryu, ha sido galardonada con el 42.º Premio Samejima de la Asociación de Haiku de Hokkaido (presidenta: Minamoto Onihiko) por su colección de haiku, Hanaikada (Balsa de Flores). ¡Enhorabuena!

Los ganadores del premio se determinaron en la reunión del comité de selección de premios del Comité Editorial del Anuario de Haiku de Hokkaido, celebrada el miércoles 12 de enero. Los certificados de reconocimiento se entregarán en la asamblea general ordinaria de la Asociación de Haiku de Hokkaido de 2022 (junio).

Premio Samejima

El Premio Samejima se estableció tras el fallecimiento de Samejima Kogyoshi, fundador y primer presidente de la Asociación de Haiku de Hokkaido (fundada en 1995). Este prestigioso premio, otorgado a colecciones de haiku, cumple 42 años (Samejima Kogyoshi: 1888 (21 años Meiji) - 1980 (55 años Showa), nacido en la prefectura de Nagano).

La Sociedad de Haiku de Hokkaido, Sección Hokuryu, otorgó previamente el Premio Samejima al difunto Hokuto Tanaka en 1995 (Heisei 7). Hiroko Yoshio es la segunda persona en recibir este prestigioso galardón.

Antes de recibir el Premio Samejima, Hiroko Yoshio recibió el premio en la Asociación de Haiku de Hokkaido (organizada por Tayumisaki) el 24 de octubre de 2021."Premio Reiwa al escritor Haiku 'Michi' del tercer año"Ha sido galardonado con el siguiente premio:

Hiroko Yoshio

  • Seudónimo: Yoshio Hiroko Nombre real: Yoshio Hiroko
  • Nacido en agosto de 1947 (Showa 22), 74 años, criado en la ciudad de Hokuryu
  • En 1969 (Showa 44), se casó con Masakazu Yoshio, un compañero de clase de la escuela primaria, secundaria y preparatoria, después de una apasionada historia de amor, y fue bendecida con un hijo y dos hijas.
  • Trabajó como agricultor cultivando arroz y melones. A los 65 años, abandonó sus tierras y abandonó la agricultura.
  • Se unió al club de haiku "Michi" en 1982 (Showa 57) y ha estado escribiendo haiku desde entonces, durante 40 años.
  • 2002 (Heisei 14) Publicó su primera colección de haiku, "La voz de la madre".
  • 2021 (Reiwa 3) Publicación del segundo poemario “Hana Kaida”

Ahora tiene la suerte de tener seis nietos y pasa sus días relajándose, esperando verlos de vez en cuando.

Hiroko Yoshio
Hiroko Yoshio

Primera colección de haikus, "La voz de la madre", 2002; Segunda colección de haikus, "Balsa de flores", 2021

Su primera colección de haiku, "La voz de la madre", se publicó en 2002 (Heisei 14), y su segunda, "Balsa de flores", se publicó 19 años después, en 2021 (Reiwa 3).

Primera colección de haiku "Voz de Madre" y segunda colección de haiku "Balsa de Flores"
Primera colección de haiku "Voz de Madre" y segunda colección de haiku "Balsa de Flores"

Celebración para conmemorar la publicación de la primera colección de haiku, "La Voz de la Madre"

  • "Michi" Bunko: No. 132
  • Fecha de emisión: 31 de mayo de 2002 (Heisei 14)
  • Autor: Hiroko Yoshio
  • Impresora: Sapporo Printing

El 22 de junio de 2002, se realizó una celebración en el Centro de Bienestar para Personas Mayores de la ciudad de Hokuryu para conmemorar la publicación de la colección de haiku de Hiroko Yoshio, "La Voz de la Madre".

Celebración para conmemorar la publicación de la primera colección de haiku, "La Voz de la Madre"
Celebración para conmemorar la publicación de la primera colección de haiku, "La Voz de la Madre"

2do poemario “Hana Kada” 19 años, 339 poemas

  • "Michi" Bunko: No. 202
  • Fecha de publicación: 8 de agosto de 2021 (Reiwa 3)
  • Autor: Hiroko Yoshio
  • Impresión: I-Ward Co., Ltd.

La colección de haiku, "Hanaikada", está compuesta por 339 extractos de haiku leídos durante un período de 19 años desde 2001 (Heisei 13) hasta 2020 (Reiwa 2), y está organizada en cinco capítulos en orden cronológico.

El diseño de la portada de la colección de haiku es un hermoso diseño con pétalos de flor de cerezo rosa esparcidos sobre un fondo negro.

Colección de haikus "Balsas de flores"
Colección de haikus "Balsas de flores"

Mensaje del director del Road Haiku Club, Tayu Misaki

En el prefacio de la colección de haikus "Hanaikada", el director de la Sociedad Michi Haiku, Tayu Misaki, escribe: "En cada haikus de la colección "Hanaikada", se puede apreciar el rostro de Yoshio Hiroko. Se trata de 'voces poéticas de sensibilidad que incorporan un sentido de vida a su contenido', como enseñó Hokkosei, y se puede decir que es una colección que pone en práctica lo que propugnaba Minamoto Onihiko: 'poesía que nos es dada desde la vigilia y la caída de la vida, que nace del clima local'".

Reflexiones de Hiroko Yoshio sobre "Flower Raft"

"La palabra 'hanaikada' proviene de la idea de que los pétalos esparcidos en la superficie del agua se asemejan a una balsa.

  • Balsas de flores, un mundo sin guerra, hacia la era Reiwa

Las guerras se sucedieron repetidamente desde la antigüedad hasta la Segunda Guerra Mundial, pero la era Heisei fue la única era de paz sin guerras. Este poema expresa la esperanza de que esta paz continúe en la era Reiwa. La visión de los pétalos de flor de cerezo dispersos flotando sobre el río es la definición misma de paz.

Incluido en la primera colección de haiku,

  • Balsa de flores, la carta de mi madre termina con "Aquí"

"Había sentimientos profundos sobre las balsas de flores en los poemas. Pero quería transmitir al menos algunos de mis sentimientos sobre mi madre, quien sufría demencia (Saki falleció a los 91 años, dos años después de la publicación de su primer libro de haikus), así que titulé mi primer libro 'La voz de la madre'", dice Hiroko Yoshio, compartiendo sus sentimientos sobre las balsas de flores.

Con oraciones para las personas relacionadas conmigo que interpretaron a Hitohira Hitohira
Con oraciones para las personas relacionadas conmigo que interpretaron a Hitohira Hitohira

Hiroko y haikus

Mi encuentro con el haiku

En la década de 1970, el subdirector de la escuela, un apasionado del haiku, le recomendó a Hiroko que estudiara haiku en las escuelas primarias y secundarias de la zona de Mibaushi, y comenzó a recibir instrucción en haiku de su parte.

En una reunión de reconocimiento escolar, la subdirectora me dijo: "Los niños crecen viendo a sus padres. Hagas lo que hagas, ¿por qué no intentas demostrar tu disposición a aprender a tu manera como madre?". Así que empecé a aprender haiku con la subdirectora.

"En ese momento, mi maestro fue transferido a Iwamizawa y yo estaba pensando en dejar el haiku, pero él me animó a unirme a la Sociedad de Haiku de Hokkaido, rama Hokuryu, y he continuado desde entonces", dice Hiroko.

Hiroko habla sobre sus sentimientos hacia el haiku.
Hiroko habla sobre sus sentimientos hacia el haiku.

Expresando la vida cotidiana tal como es en el haiku

En la Sociedad de Haiku de Hokkaido, sucursal de Hokuryu, los miembros se reúnen una vez al mes, presentan ocho haikus cada uno y luego realizan una sesión de crítica. Es un momento divertido, con refrigerios para disfrutar.

Durante el comentario, a menudo descubro que el haiku que creo que es bueno es diferente del haiku que todos los demás evalúan.

Una vez que te acostumbras, tiendes a intentar que parezca genial usando palabras estacionales difíciles, etc. Pero no entiendo las cosas difíciles, así que escribo haikus que son honestos con mis sentimientos y describen la vida cotidiana tal como es.

"Creo que la razón por la que he podido continuar durante tanto tiempo se debe en gran medida a las conexiones que he creado con mis compañeros de equipo".

Escribe cualquier idea que tengas en tu teléfono inteligente

Hiroko solía escribir sus pensamientos diarios en un cuaderno, pero ahora los escribe en su teléfono inteligente.

Interactuar con muchas personas a través del haiku

Participando en Gingyōkai

Participo en reuniones de haiku dos veces al año, donde los participantes comparten sus haiku e interactúan con sus compañeros. Una de las cosas que disfruto es conocer gente que normalmente no conocería a través del haiku.

Participando en el Festival Regional de Artes de Sorachi

Participamos en el Festival Regional de Artes Locales de Sorachi e interactuamos con personas de ciudades y pueblos vecinos. El Festival Regional de Artes Locales de Sorachi busca promover actividades culturales, fomentando el intercambio entre regiones en torno a las artes escénicas y las actividades culturales locales. Es un evento que se ha celebrado de forma rotatoria entre las ciudades y pueblos de la región de Sorachi desde 1977 (Showa 52) —comenta Hiroko—.

Hiroko no solo participa en un círculo de haiku local, sino también en varias reuniones de crítica, y disfruta conectándose e interactuando con muchas personas.

Los pensamientos de Hiroko en su haiku

Pensamientos sobre tu madre

  • Una libélula roja decide aterrizar en el dedo de mi madre.(Publicado en la primera colección de haikus, "La Voz de la Madre")

"Mi madre era una persona paciente e inteligente, e incluso durante el difícil período de posguerra, continuó cuidando a mi suegro como un miembro más de la familia durante siete años, por lo que recibió la distinción del alcalde por sus buenas acciones", dice Hiroko, expresando sus profundos sentimientos hacia su madre.

Una libélula roja decide aterrizar en el dedo de mi madre.
Una libélula roja decide aterrizar en el dedo de mi madre.

Sentimientos por su marido

La colección incluye muchos poemas que expresan los sentimientos de Hiroko por su marido, Masakazu.

  • Enfrentándose a su honesto marido, Sugina Tomo
  • Mi marido mide la profundidad de la nieve en el arrozal que vendió.
  • Una pareja que se felicita una vez al día y espera la primavera.
  • Matsuteiri, comprometida con la estética de su marido
  • Mi marido silencioso admira la luna llena.
  • Las flores se han marchitado y ahora estoy enamorada de mi marido.

Su honesto y meticuloso marido, Masakazu

Su marido, Masakazu Yoshio
Su marido, Masakazu Yoshio

Su marido, Masakazu, era un hombre trabajador, honesto y meticuloso, muy respetado, que se desempeñó como director y vicepresidente de la Cooperativa Agrícola de la ciudad de Hokuryu desde 1985. Después de la fusión, se desempeñó como director representante de JA Kitasorachi del distrito de Hokuryu.

Además, aunque ahora está jubilado, se desempeñó como presidente del Consejo de Bienestar Social de la ciudad de Hokuryu (Bienestar Social) y presidente del Consejo de Transportistas de la Tienda de Venta Directa de Productos Agrícolas y Ganaderos de la ciudad de Hokuryu "Minoritchi Hokuryu", y continuó trabajando duro por la ciudad.

Pensamientos honestos sobre la vida cotidiana y pensamientos sobre los nietos.

  • Galaxia invernal: la obra de un nieto con una sola línea

Cuando una abuela va a ver la obra de teatro de su nieto, éste le dice que la "observe con atención y la recuerde" en respuesta a su única línea en la obra, y la abuela lo busca desesperadamente.

Este poema captura los sentimientos del poeta: "Hay tantas estrellas en el cielo invernal, pero mi nieto es solo una de ellas. Pasé dos días visitando este lugar para encontrar esa línea, y ahora estoy aquí".

  • La voz de los recién casados penetra el tubo, Ogatta

El poeta se sorprendió mucho al oír a su nuera, quien no tenía experiencia agrícola y solía ser muy callada, regañar a su hijo en el vecindario. Sintió que las voces se oían aún más porque acababan de cosechar el arroz.

  • A medida que se acerca la primavera, ya se escuchan las voces de los Reyes Magos

Este poema expresa los sentimientos de un abuelo que escucha la sabia voz de su bebé recién nacido (nieto).

Epílogo de la colección de haikus

Hiroko Yoshio escribió en el epílogo de la colección de haikus:
"Espero que todas las personas relacionadas conmigo que actuaron en Flower Raft Petals se mantengan saludables para siempre..."

¡Parejas juntas!

¡Parejas juntas!
¡Parejas juntas!

Ella apoyó firmemente a su muy respetado esposo, y mientras él también era apoyado por su meticuloso esposo, los dos se apoyaron mutuamente mientras caminaban juntos sus caminos...

Con amor ilimitado, gratitud y oraciones por la maravillosa vida que llevarán juntos mientras descubren una nueva luz y viven una vida relajada y libre de estrés juntos...

Mis oraciones están con la colección de haikus de Hiroko, “Hanaikada”, que describe la vida tal como es.
Mis oraciones están con la colección de haikus de Hiroko, “Hanaikada”, que describe la vida tal como es.

Otras fotos

Artículos y sitios relacionados

Artículos relacionados
No se puede recuperar la información de la página.
Artículos relacionados
Les presentamos el presente de una ciudad vibrante con una población de 2100 habitantes y una tasa de envejecimiento de 40%. Como girasoles, las familias viven en armonía...
Artículos relacionados
No se puede recuperar la información de la página.
 

Club de Haiku de Carretera
El haiku es una voz poética de la sensibilidad japonesa que se basa en patrones estacionales, valora las formas tradicionales e incorpora una consciencia moderna de la vida en su contenido. Contiene solemnidad, lirismo y realidad en un solo verso, forjando un testimonio de vida y ofreciendo inspiración y sugerencias para el futuro.
Para obtener más información sobre el Michi Haiku Club, haga clic aquí >>
Club de Haiku de Carretera
Asociación de Haiku de Hokkaido
El sitio presenta el estado de varias asociaciones y actividades de haiku, colecciones de haiku, y también anuncia los concursos de poesía de la Asociación de Haiku de Hokkaido, el Premio de la Asociación de Haiku de Hokkaido y el Premio Samejima, que se otorga a colecciones de haiku destacadas.
Para obtener más información sobre la Asociación de Haiku de Hokkaido, haga clic aquí >>
Asociación de Haiku de Hokkaido

◇ Fotografía y edición: Noboru Terauchi Entrevista y texto: Ikuko Terauchi