Hokuryu Kasabası'ndan gelen pirinç ve soya fasulyesiyle yapılan ve yapay baharat içermeyen "Ev Yapımı Sıcak Miso" nostaljik ve geleneksel bir tada sahiptir (Ryusei Farm Co., Ltd.)

Pazartesi, 21 Şubat 2022

Ryusai Çiftliği Ltd. Şti. (Temsilci Müdür: Adachi Akihiro), Ryusai Çiftliği'nde yetiştirilen pirinç ve soya fasulyesini kullanarak "El Yapımı Sıcak Miso" üretiyor. Bu sefer dört gün boyunca miso yapımını takip etme fırsatı buldum.

"El Yapımı Sıcak Miso", Ryusei Çiftliği Tarım Kooperatifi Şirketi tarafından 1975 yılından bu yana üretilen bir misodur (Showa 50). Üretim yöntemi, Ryusai Farm Co., Ltd.'ye devredildikten sonra da sürdürülmüş ve günümüze kadar sürekli olarak iyileştirilmiştir.

içindekiler

Ryusei Farm Co., Ltd. Japonya Ofisi ve Miso Fabrikası

Şu anda misonun üretildiği fabrika yedi yıl önce yeniden inşa edildi.

株式会社竜西農場(安達明広 代表取締役)和事務所
Ryusei Farm Co., Ltd. (Temsilci Direktör: Akihiro Adachi) Japonya Ofisi

Çalışan üyeler

Bu projede çalışan ekip üyeleri Naoko Adachi, Mihoko Nagai, Miki Akamatsu ve Miyuki Takahashi'dir. Çoğunlukla çiftçi annelerden oluşuyor.

İçindekiler (yapay baharat eklenmemiştir): soya fasulyesi (Hokuryu'da üretilmiştir, genetiği değiştirilmemiştir), pirinç (Hokuryu'da üretilmiştir), tuz

Malzemeler Ryusei Çiftliği'nden gelen pirinç (Nanatsuboshi ve Yukisayaka pirinçlerinin bir karışımı) ve Ryusei Çiftliği'nden gelen soya fasulyesi (genetiği değiştirilmemiş), Akita Konno Shoten'den (Daisen Şehri, Akita İli) alınan koji küfü (tohum koji) ve normal tuzdur.

Buharda pişirilmiş pirinç, koji kalıbıyla karıştırılarak pirinç kojisi yapılır ve daha sonra haşlanmış soya fasulyesi, tuz ve pirinç kojisi karıştırılarak miso yapılır ve yaklaşık bir buçuk ila iki yıl olgunlaşmaya bırakılır.

Hokuryu Kasabasında üretilen "Yukisayaka" pirinci

北竜町産米「ゆきさやか」
Hokuryu Kasabasında üretilen "Yukisayaka" pirinci

Hokuryu Kasabasından Soya Fasulyesi

北竜町産大豆「とよみづき」
Hokuryu Kasabasından "Toyomizuki" soya fasulyesi

Diamond Salt Normal Tuz

ダイヤソルト並塩
Diamond Salt Normal Tuz

Sıcak el yapımı misonun tadı

Hokkaido'da miso genellikle 1:1 koji:soya fasulyesi oranıyla yapılır, ancak "El Yapımı Sıcak Miso"nun koji:soya fasulyesi oranı 0,7:1'dir. Koji oranı düşük olduğu için miso daha az tatlı ve daha tuzludur. Aslında Honshu'nun normal miso'suna daha yakın bir tada sahip olduğu söyleniyor.

手づくりあったか味噌
Ev yapımı sıcak miso

Miso yapımının adımları

Miso yılda yaklaşık üç kez üretiliyor ve her seferinde yaklaşık 400 kg "ev yapımı sıcak miso" hazırlanıyor. Bu sefer sezonun son hazırlığıydı.

1. Bir gece suda bekletip suyunu süzdüğünüz pirinci buharda pişirin.

  • Buhar yükseldikten sonra yaklaşık 30 dakika buharda pişirin (99 kg pirinç: 4,5 kg x 22 torba)
一晩水に浸したお米
Gece boyunca suda bekletilmiş pirinç
浸水して水をしっかり切ったお米を蒸す
Pirinci ıslatıp suyunu iyice süzdükten sonra buharda pişirin.
蒸し器で30分ほど蒸す
Yaklaşık 30 dakika kadar buharda pişirin.
蒸し上がった米
Buharda pişirilmiş pirinç

2. Buharda pişirilmiş pirinci yaklaşık 10 dakika bekletin, yaklaşık 40℃'ye (42-43℃) soğutun ve üzerine koji kalıbını (çekirdek kesilmiş) serpin.

  • Koji kalıbını patates nişastasıyla yaklaşık 1:7,5 oranında karıştırıp çalkalayın. Patates nişastası ilavesi fermantasyon hızını arttırma yöntemidir (22 kg pirince 2 gr koji küfü eklenir).
蒸した米を広げて冷ます
Buharda pişirilmiş pirinci yayın ve soğumaya bırakın.
温度を測定しながら冷ます
Sıcaklığı ölçerken serin tutun
麹菌と片栗粉の量を測定
Koji küfü ve patates nişastası miktarının ölçülmesi
麹菌&片栗粉を振りかける
Koji kalıbını ve patates nişastasını serpin
混ぜる
karışım

3. Koji mayası ile karıştırılmış pirinci tahta bir kutuya koyun, üzerini bir bezle örtün ve fermente olması için bir ısıtıcıya yerleştirin.

  • Isıtıcı 90 kg pirinç kojisi alıyor ve nemi korumak için sıcak su içeriyor. Olgunlaşma için sıcaklık ve nem önemlidir. Kuluçka makinesi bir fide kabıdır.
麹菌をふった米を板箱に入れる
Üzerine koji kalıbı serpilen pirinçler tahta bir kutuya yerleştirilir.
布巾をかける
Üzerine bir bez örtün
保温器に入れる
Isıtıcıyı takın

4. Fermantasyon, sıcaklığın dikkatlice kontrol edilmesiyle (48 saat boyunca sıcak tutulması) gerçekleştirilir.

保温器で温度と湿度調整しながら熟成
Sıcaklık ve nem kontrol edilerek ısıtıcıda olgunlaştırılır
  • Sıcaklığı 35℃'de tutun (30℃ ila 40℃ üreme için en uygun sıcaklıktır)
  • Koji küfü 15℃'nin altında etkisiz hale gelir ve 50℃'yi aşan bir sıcaklığa ulaştığında kendi kendini yok eder.
  • Koji küfü solunum sırasında ısı ve karbondioksit gazı üreterek çoğalır.
  • Hava değişimi düzgün yapılmazsa oksijen yetersizliğinden bakteriler çoğalamayacağından sık sık sıcaklık ayarlaması yapmak gerekir.

5. Pirinç koji çevirme (yer yoğurma)

  • Ertesi gün pirinci karıştırıp koji küfünün fermente olmasını sağlayın.
米麹 切り返し
Pirinç maltı azaltıldı
布巾をかけ、再び保温器で熟成
Üzerini bir bezle örtüp tekrar ısıtıcıda dinlendirin.

6. Dekoji (maltlı pirinç)

  • Olgunlaşma işlemi tamamlandıktan sonra pirinç büyük bir tahta kutuya aktarılır ve ısının salınması için gevşetilir (koji ekstraksiyonu).
大きな板箱に晒を敷く
Büyük bir tahta kutunun üzerine ağartılmış kağıt serin.
米麹を板箱から取り出して広げる
Pirinç kojisini tahta kutudan çıkarın ve yayın
  • Pirincin etrafında kabarık beyaz çiçekler belirdiğinde koji iyi fermente olmuş demektir.
  • Koji'nin içeriğinde çok sayıda enzim bulunmaktadır.

"Koji" ve "koji" arasındaki fark: "Koji", Japonya'da yaratılmış bir Japonca karakterdir. Bu kanji, Aspergillus oryzae'nin pirinçte "çiçek açmış gibi" büyüme biçiminden türetilmiştir. "Koji" Çin'den gelen bir kanji karakteridir. Tahıllar buharda pişiriliyor ve daha sonra üzerlerinde koji küfü yetiştiriliyor. (Marukome'den alıntı)

ふわふわの白い花咲く糀
Tüylü beyaz çiçekli koji

7. Tuz kesme

  • Tuz (6 kg) ve kojiyi (8,5 kg) karıştırın. Tuz karıştırılarak fermantasyon durdurulur ve sıcaklık yükselmez, böylece bir gün saklanabilir ve ertesi gün üzerinde çalışılabilir.
米麹に塩を混ぜる
Pirinç maltını tuzla karıştırın

8. Soya fasulyelerini bir gece suda bekletin, suyunu süzün ve haşlayın veya buharda pişirin (haşlama işlemini tencerede veya buharda pişirici kullanarak dönüşümlü olarak yapabilirsiniz).

  • Bu seferki toplam soya miktarı: 4kg x 30 torba
    Torbayı akan suyun altında yıkayın ve bir gece suda bekletin.
  • 24 kg soya fasulyesini (6 adet 4 kg'lık poşet) bir tencerede yaklaşık 30 dakika kadar haşlayın.
30袋の大豆を流水でもみ洗い
30 torba soya fasulyesini akan suyun altında yıkayın.
一晩水に浸し水切りした大豆
Soya fasulyesi bir gece suda bekletilip suyu süzülür
釜茹
tencerede kaynatılmış
アク取りしながら30分ほど茹でる
Yaklaşık 30 dakika kadar kaynatın ve köpüğünü alın.
茹で上がった大豆を取り出す
Haşlanmış soya fasulyelerini çıkarın
蒸し器で蒸した大豆を取り出す
Buharda pişirilmiş soya fasulyelerini buharlayıcıdan çıkarın

9. Haşlanmış soya fasulyeleri bir makine kullanılarak ezilir.

大豆を潰す
Soya fasulyelerini ezin

10. Ezilmiş soya fasulyelerini toplar haline getirin, ortasına bir çukur açın (kırmızı kan hücresi veya donut şekli vb. yapmak için) ve yaklaşık 40°C'ye kadar soğutun.

  • Soya fasulyelerinin daha kolay soğumasını sağlamak için ortada bir çukur oluşturun
潰した大豆を丸めて中央を凹ませる
Ezilmiş soya fasulyesini toplar haline getirin ve ortasına bir çukur açın.
赤血球型・ドーナツ型
Kırmızı kan hücresi tipi/donut tipi
40℃くらいまで冷ます
Yaklaşık 40℃'ye kadar soğutun

11. Miso hazırlanışı

  • Pirinç maltı, haşlanmış soya fasulyesi ve tuzun karıştırılması
  • Tüm malzemeleri (pirinç koji, haşlanmış soya fasulyesi, tuz) bir mikserde karıştırın.
丸めて冷ました大豆を混ぜ器に入れる
Soğuyan soya fasulyelerini bir karıştırma kabına alın.
塩・米麹も入れる
Tuz ve pirinç kojisini ekleyin
種水(大豆の煮汁)を測って入れる
Tohum suyunu (soya fasulyesi pişirme suyu) ölçüp ekleyin.
機械にかけて混ぜる
Bir makinede karıştırın
混ぜ終えた生地を取り出す
Karıştırılmış hamuru çıkarın
仕込みが完了
Hazırlık tamamlandı
倉庫に運んで樽へ
Depoya taşıma ve fıçılara koyma
塊を空気を抜くように叩き入れる
Havayı çıkarmak için yumruyu yere vurun.

12. Fıçılarda saklanan miso yaklaşık bir buçuk ila iki yıl kadar bekletilir.

樽仕込み完了
Namlu hazırlığı tamamlandı

Üyelerin izlenimleri

Adachi Naoko 21 yıldır miso yapıyor ve süreçte sürekli iyileştirmeler yapıyor. Projeye üye olarak katılan Nagai Mihoko, Takahashi Miyuki ve Akamatsu Miki 10 yıldır proje üzerinde çalışıyor.

左より:安達直子さん、高橋みゆきさん、永井美保子さん、赤松未紀さん
Soldan sağa: Naoko Adachi, Miyuki Takahashi, Mihoko Nagai ve Miki Akamatsu
  • "Burada miso yapmaya başladığımdan beri evde de yapmaya başladım. Etrafımdaki insanlara verdiğimde çok mutlu oluyorlar. Miso yapmak harika bir deneyimdi," diyor Nagai.
  • Takahashi, "Bunu genellikle memleketimdeki anneme hediye ediyorum ve o da çok seviyor. 'Eski günlerin misosunu andırıyor, anıları canlandırıyor' diyor." diyor.
  • "Miso yapım sürecini gözlemlemeye geldim ve bu misonun tadına baktığımda tam da sevdiğim lezzet olduğunu fark ettim, bu yüzden yapmaya devam etmek istedim. Her şey böyle başladı.

    Yıllardır miso yapıyorum ve özellikle yapım aşamaları ve aletlerin dizilimi olmak üzere, iş sürecinin verimliliğinden her zaman etkileniyorum.

    Ayrıca Gıda İşleme Araştırma Merkezi ve diğer kurumlarda çeşitli eğitim oturumlarına katılarak da öğreniyorum. Öğrendiklerimi çalışma şeklimi değiştirmek ve deneme-yanılma yoluyla iyileştirmeler yapmak için kullanıyorum.

    Adachi-san, "Her şeyden önce, yemeklerimizi yemekten zevk alan insanların olması beni gerçekten mutlu ediyor" dedi.
手づくりあったか味噌
Ev yapımı sıcak miso

"Ev yapımı sıcak miso" Hokuryu Kasabasında satılıyor

"Ev Yapımı Sıcak Miso", Sunflower Park Hokuryu Onsen Mağazası'nda ve Hokuryu Kasabası'nın ticari canlandırma tesisi "COCOWA"da satışta.

Ayçiçeği Parkı Hokuryu Onsen

  • 163-2 Itaya, Hokuryu-cho, Uryu-gun, Hokkaido Tel: 0164-34-3321 (Harita burada >>)
サンフラワーパーク北竜温泉
Ayçiçeği Parkı Hokuryu Onsen
サンフラワーパーク北竜温泉ショップにて販売
Sunflower Park Hokuryu Onsen Mağazasında mevcuttur

Hokuryu Kasabası Ticari Canlandırma Tesisi COCOWA

北竜町商業活性化施設「ココワ」にて販売
Hokuryu Kasabası Ticari Canlandırma Tesisi COCOWA
北竜町商業活性化施設「ココワ」にて販売
Hokuryu Kasabası'ndaki ticari canlandırma tesisi COCOWA'da satışta
北竜町商業活性化施設「ココワ」にて販売
Hokuryu Kasabası'ndaki ticari canlandırma tesisi COCOWA'da satışta
 
"El Yapımı Sıcak Miso" Hokuryu Kasabası'nda nesilden nesile aktarılan değerli bir miso olup, Hokuryu Kasabası'ndaki Ryusei Çiftliği'nde yetiştirilen pirinç ve soya fasulyesi ile ev yapımı yöntemle yapılan pirinç koji'den yapılır.

Sınırsız sevgi, şükran ve dualarımızla, Hokuryu Kasabası'nın muhteşem doğasında yetiştirilen ve güneş enerjisiyle beslenen Ryusei Çiftliği'nin "Sıcak El Yapımı Misosu"na en içten teşekkürlerimizi sunuyoruz. . .

竜西農場の「手づくりあったか味噌」に、限りない愛と感謝と祈りをこめて。。。
Sınırsız sevgi, şükran ve dualarımızla Ryusei Çiftliği'nin "Sıcak Ev Yapımı Misosu"nu sunuyoruz. . .

Diğer fotoğraflar

İlgili makaleler

İlgili makaleler
28 Şubat 2022 (Salı) Ryusei Farm Co., Ltd. (Temsilci Direktör: Akihiro Adachi) tarafından Hokuryu Kasabasında üretilen "Sıcak Lezzet"...
İlgili makaleler
31 Ocak 2022 (Pazartesi) Hokuryu Kasabası'nın tarımsal bir ürünü olan "ayçiçek yağı üretiminden kalan ayçiçek çekirdeği yağı kalıntısı" kullanılarak üretilen bir ürün...
  

◇ Çekim ve kurgu: Noboru Terauchi Röportaj ve metin: Ikuko Terauchi
 

Ryusei Çiftlik Şirketi, Ltd.

地図:(株)竜西農場・和事務所[Wa Ofisi] 23-18 Wa, Hokuryu-cho, Uryu-gun, Hokkaido
Tel: 0164-34-2837 Faks: 0164-34-5872
[Üretim ve satış] Pirinç, çeşitli tahıllar ve diğer sebzeler
[Üretim ve satış] Miso ve Koji
[email] ryusai.farm◇gj8.so-net.ne.jp (lütfen ◇ işaretini @ ile değiştirin)