Miércoles 11 de enero de 2023
El Sr. Toshinori Shirasa, originario de Hekisui, Hokuryu Town, tuvo la amabilidad de compartir con nosotros el cuento "Melón de Hokuryu: La Campana del Dragón - Una Historia de su Nacimiento". Hemos obtenido permiso para publicarlo, por lo que nos gustaría presentárselo.
Hokuryu Melon "La campana del dragón: La historia del nacimiento" de Watanabe Hekisui
Watanabe Hekisui
Nació en octubre de 1937. Originario de la aldea de Hokuryu, distrito de Uryu, Hokkaido. Usa un seudónimo que combina topónimos de la época pionera y la época moderna. Al cumplir 80 años, comenzó a escribir y enviar ensayos basados en notas personales, autobiografías y temas relacionados con su ciudad natal. Desempleado. Reside en Sapporo.¿Has oído hablar del melón "Ryu no Suzu"? Es un melón de muy alta calidad, de larga duración y excepcionalmente dulce. Es una especialidad de Hokuryu, un pueblo de Hokkaido (mi ciudad natal). Me gustaría contarte la historia de su creación.
"Clang, colon"
El sonido de las campanas resonó por todo el recinto del santuario.

Seguro que todos la conocen. Es la gran campana que cuelga de la entrada del salón de culto del santuario, con una cuerda tejida, y que suena al balancear la cuerda al rezar.
Las campanas del santuario de tu vecindario probablemente suenan "gara, gara" o "jala, jala", pero las campanas de este santuario suenan "karan, colon".
Originalmente, la gente creía que el sonido de una campana era puro y claro y tenía el poder de purificar la mente y el cuerpo y alejar el mal.
Las campanas del Santuario Shinryu de este pueblo se conocen como "Campanas del Dragón". Tienen un sonido especial y puro que cala hondo y han sido adoradas por los lugareños desde hace mucho tiempo.
Era otoño, hace más de cincuenta años. Como de costumbre, los estudiantes de primaria jugaban al escondite en los terrenos del santuario. Yamada Hideki, interpretando el papel del demonio,
"¡Doctor, lo encontré!"
Cuando gritó, Noda Hiroshi, conocido por su conocimiento y a quien todos llamaban "Hakase", salió con aspecto incómodo. Hideki tocó la campana del santuario para avisar a todos que lo había atrapado.
Por lo general, haría un sonido de "clang, clang" sin importar quién lo agitara, pero
"Taran, melón."
No podía creer lo que oía, así que lo sacudí de nuevo y pedí a todos que escucharan, pero aún así,
"Taran, melón."
Todos quedaron desconcertados, dejaron de jugar al escondite y se perdieron en sus pensamientos.
Entonces a Hiroshi se le ocurrió una idea brillante.
No hay suficientes Taran. ¿No es el melón la fruta? Significa que no hay suficiente melón. ¿Qué opinas?
"¿Qué significa eso?"
"Ya que era Hideki, ¿tienes alguna idea de lo que era?"
Inmediatamente, Hideki sonrió y asintió con la cabeza dos veces.
—Sí, sí. Es muy cierto. Es un mensaje de Dios. ¡Se lo diré a mi padre!
Juntando sus manos en el santuario y la Campana del Dragón, Hideki dijo: "Esto es sobre el futuro de nuestra familia", y con un poco de orgullo, les explicó a todos sobre la discusión que había tenido con sus padres la noche anterior.

Se dice que el padre de Hideki, Yamada Hideo, enfatizó que «en el futuro, la agricultura ya no podrá sobrevivir solo con el cultivo del arroz, y tendrá que cambiar para incluir también cultivos extensivos. Y lo importante es qué cultivar en los campos. Los melones son el candidato más probable».
Entonces, pensando en su futuro, Hideki miró al cielo y murmuró las palabras que le había dicho su padre: «Las alegrías de la vida». Todos escucharon con asombro.
"¡El melón es tan delicioso!"
Hiro dijo, asintiendo vigorosamente.
Hideki salió corriendo. Corrió y corrió. Hacia los arrozales donde trabajaba su padre.
Luego volví al santuario con mi padre y le dije: "¡Ven!"
Todos los días, la gente pasaba por el santuario a las afueras de la ciudad de camino al trabajo y hacía sonar la "Campana del Dragón". El sonido de la campana ayudaba a aliviar la fatiga mental.
Cuando los dos llegaron al santuario, un anciano de otro lugar estaba allí, balanceando una cuerda hecha de campanas.
"Clang, colon"
Las campanas sonaban como de costumbre.
"Papá, voy a columpiarme, así que escúchame".
Hideki llamó primero.
"Taran, melón."
Definitivamente fue diferente. Curioso, el padre intentó balancear la cuerda él mismo.
"Taran, melón."
Sólo para estar seguro, papá volvió a tocar el timbre.
"Taran, melón."
"Papá, ¿puedes notar que algo es diferente?"
"No hay suficientes melones. Hay escasez de melones, así que oigo que dicen que necesitamos producir más".
"Así es. Anoche me enteré del cultivo de melones, así que te lo hice saber de inmediato."
El padre tomó este sonido como un fuerte estímulo del dragón consagrado en el Santuario Shinryu y decidió cultivar melones.
Después de eso, Hideki colaboró con su padre y produjo un melón de pulpa verde de alta calidad, elogiado como el mejor, alegrando a mucha gente. La historia de la ciudad registra a su padre como el "creador de melones de alta calidad".
¿Qué sonido hacen las campanas de los santuarios ahora mismo? De hecho, no importa quién las toque, solo suena un timbre grave que dice "¡Irán, Corona!".
Comentario
Las campanas del santuario suenan "Taran, melón". Así que Hideki le aconseja a su padre que produzca melones. El padre de Hideki cultiva melones de alta calidad, que a la gente le encantan. El chiste es gracioso: las campanas del santuario ahora suenan "Irán, Corona".
Senshi: Una colección de cuentos de hadas de la guía pública
Primera impresión publicada el 20 de diciembre de 2020
65 lectores de la Guía Pública contribuyeron con sus obras a esta colección. Disfrute de las miles de reflexiones que inspiraron estos cuentos de hadas. (Departamento Editorial de la Guía Pública)
- autor65 lectores de guías públicas
- EditorKunihiro Asada
- EditorKaori Sawada y Kiyoshi Kuroda
- asuntoGuía Kobo Co., Ltd.
1-8-21-5F Shiba Koen, Minato-ku, Tokio 105-0011
Teléfono 03-5405-2170
https://www.koubo.co.jp - cooperaciónChie Okada
- vinculanteNaomi Yasuda
© Kobo Guide Co., Ltd. 2020 No está a la venta
Este libro es una colección de cuentos de hadas enviados por 65 lectores de la guía pública.