Thị trưởng Yasuhiro Sasaki bắt đầu khám phá những điểm tham quan của thị trấn Kitaryū! [Tháng 4 năm 2024]

Thứ ba, ngày 2 tháng 4 năm 2024

Ngày 1 tháng 4 năm 2024, ngày đầu tiên của năm tài chính mới 2020.
Thị trưởng Yasuhiro Sasaki đến thăm thị trấn Hokuryu.

Đập Edaibetsu có giá trị, nơi nước tuyết tan tưới nước cho các cánh đồng của thị trấn, Núi Edaibetsu hùng vĩ nằm ngoài quận Mitani và gần biên giới với Thị trấn Mashike, hình mẫu những cánh đồng được phun chất làm tan tuyết và công trình xây dựng nhà kính ươm cây giống của Thị trưởng. Sasaki đã thực hiện một chuyến tham quan thị trấn kéo dài một tiếng rưỡi, bao gồm cả việc giao lưu với những người nông dân làm việc trong khu vực.

"Tôi không thể tin được là bạn đã đi xa đến thế này! Xin hãy quay lại lần nữa!"
Đó là khoảnh khắc trò chuyện vui vẻ giữa Thị trưởng Sasaki và người dân thị trấn, họ nói với nụ cười hạnh phúc! ! !

Khi mùa xuân đến, cũng là mùa mà những người nông dân vững vàng bắt đầu công việc của mình giữa những mầm non của thiên nhiên tràn đầy sức sống. . .

Năm mới bắt đầu bằng sự tương tác giữa người dân thị trấn và Thị trưởng Sasaki khi trải nghiệm thiên nhiên tuyệt vời của Thị trấn Hokuryu!

Từ giờ trở đi, Thị trưởng Sasaki dự kiến sẽ tiến hành kiểm tra thị trấn khoảng mỗi tháng một lần. Chúng tôi mong chờ chuyến thăm tiếp theo của Thị trưởng Sasaki! ! !

Đập Eitaibetsu: Quang cảnh đập Eitaibetsu linh thiêng, nơi tưới nước cho các cánh đồng của thị trấn.


恵岱別ダム
Đập Edaibetsu
感慨深くダムを見渡す佐々木町長
Thị trưởng Sasaki nhìn ra con đập với cảm xúc sâu sắc

Khu vực ranh giới với Thị trấn Mashike

Núi Edai nhô lên nhẹ nhàng với lượng tuyết còn sót lại

悠々とそびえる残雪の恵岱岳
Núi Edai nhô lên nhẹ nhàng với lượng tuyết còn sót lại

Cánh đồng được phun chất làm tan tuyết

Quang cảnh hiện trường với các mẫu tác nhân làm tan tuyết được nhìn thấy khắp thị trấn

融雪剤模様を描く田畑
Các trường mô tả các mẫu chất làm tan tuyết
春の陽射しを浴びて、生命の芽吹きを感じながら。。。
Tắm trong nắng xuân và cảm nhận sự chớm nở của cuộc sống. . .

Trò chuyện với người dân thị trấn trong quá trình dọn tuyết

除雪作業中の町民との交流
Tương tác với người dân thị trấn trong quá trình dọn tuyết
雪壁の除雪作業の大変さについての会話が行き交う!
Đã có rất nhiều cuộc trò chuyện về việc loại bỏ tuyết khỏi các bức tường tuyết khó đến mức nào!

Trò chuyện với nông dân khi họ bắt đầu chuẩn bị trồng trọt

定植準備がスタートする農家の方々と。。。
Với việc nông dân bắt đầu chuẩn bị trồng trọt. . .

Bắt đầu công việc lắp đặt nhà cây giống

育苗ハウス設置作業
Thi công lắp đặt nhà cây giống
新人の若者との会話も弾んで。。。
Bạn cũng có thể có những cuộc trò chuyện sôi nổi với những người trẻ mới quen. . .

Phong cảnh gần đồi View

眺望の丘付近から見渡す風景。。。
Khung cảnh nhìn từ gần ngọn đồi ngắm cảnh. . .
町全体の風景を望みながら。。。
Trong khi ngắm nhìn khung cảnh của toàn thị trấn. . .

Phong cảnh nhìn ra Công viên Hoa Hướng Dương Hokuryu Onsen

サンフラワーパーク北竜温泉を望む風景
Phong cảnh nhìn ra Công viên Hoa Hướng Dương Hokuryu Onsen

Chúng tôi muốn bày tỏ tình yêu, lòng biết ơn và lời cầu nguyện sâu sắc nhất đến khoảnh khắc quý giá này, trong đó sự tương tác giữa Thị trưởng Sasaki và những người nông dân mới bắt đầu làm nông sẽ soi sáng trái tim người dân thị trấn và khuyến khích sự hồi sinh của thị trấn. . .

Những bức ảnh khác

◇ Phỏng vấn và viết bài: Ikuko Terauchi (Hợp tác chụp ảnh và biên tập: Noboru Terauchi)